Deshalb vs Trotzdem
Verbindungsadverbien (conjunctive adverbs) join Hauptsätze (independent clauses) and help to create logical relationships between clauses in a sentence.
Die Sonne scheint, deshalb gehe ich raus
Ich möchte leckere Gerichte essen. Deshalb gehe ich ins Restaurant
Deshalb means therefore/for that/because of that in English.
Trotzdem is translated as nevertheless (adverb) or even though (conjunction).
You use deshalb and trotzdem when you talk about Grund (ground, reason) and Folge (consequence, result). For example:
Ich möchte nach Deutschland fahren, trotzdem bleibe ich in Paris
Ich bin müde. Trotzdem räume ich meine Wohnung auf
After deshalb and trotzdem a verb stays in Position 2. Conjunctive adverbs deshalb and trotzdem stay either in Position 1 or in Position 3.
Ich mag schwimmen. Ich gehe deshalb jeden Tag ins Schwimmbad
Ich habe kein Geld. Ich möchte trotzdem ein Kleid kaufen
When a pronoun is in Position 3, conjunctive adverbs go into Position 4. For instance:
Ich habe ein tolles Buch. Ich lese es deshalb immer mit großem Interesse
Ich habe ein interessantes Buch. Ich lese es trotzdem nur selten
Denn
Another conjunction you can use to connect independent clauses when talking about Grund is denn.
In this case, denn is a causal conjunction and is translated in English as because.
Ich gehe in den Supermarkt, denn ich möchte Fleisch zum Abendessen kaufen
Ich muss sparen, denn ich habe Schulden
Denn is in Position 0. Verb is in Position 3.
Weil vs Obwohl
Kausale Kojunktion (causal conjunction) weil and konzessive Konjunktion (concessive conjunction) obwohl.
Unlike deshalb/trotzdem/denn, weil and obwohl introduce subordinate clauses (Nebensätze).
Weil connects the result of something with its reason and it is translated in English as because.
Hauptsatz – Nebensatz
Ich muss sparen, weil ich Schulden habe
Ich muss gehen, weil es spät ist
Nebensatz – Hauptsatz
Weil ich Schulden habe, muss ich sparen
Weil es spät ist, muss ich gehen
(NB the position of a verb and subject in a main clause)
After weil and obwohl a verb goes in the end of a clause.
Conjunction obwohl is translated in English as although.
Obwohl is used to express a contrast, opposition between main and subordinate clauses.
Hauptsatz – Nebensatz
Ich muss zu Hause bleiben, obwohl meine Eltern ins Kino gehen
Sie liebt ihren Beruf, obwohl die Arbeit anstrengend ist
Nebensatz – Hauptsatz
Obwohl meine Eltern ins Kino gehen, muss ich zu Hause bleiben
Obwohl die Arbeit anstrengend ist, liebt sie ihren Beruf
(NB the position of a verb and subject in a main clause)
Ich möchte gerne Deutsch sprechen lernen
LikeLiked by 1 person